
Le référencement naturel est primordial pour tout site web qui souhaite développer son activité sur internet. Bien que les règles et les principes qui l’encadrent soient plus ou moins similaires quel que soit le pays, il n’est pas si évident d’être bien référencé lorsque l’on s’implante à l’international. Il s’agit avant tout de se poser les bonnes questions. C’est pourquoi nous allons présenter dans cet article les aspects principaux à prendre en compte pour une bonne optimisation de votre SEO international.
Quel est votre marché cible ?
Vous le savez certainement si vous développez une activité commerciale, il est indispensable d’analyser au préalable le marché sur lequel vous comptez évoluer. Ainsi, même si le produit ou le service que vous proposez ne change pas, les habitudes et les besoins de votre future clientèle étrangère peuvent quant à elles être très différentes.
Il est donc très important de connaitre ces différences, dans un premier temps pour choisir les bons mots-clés que vous devrez utiliser pour atteindre votre cible. En effet, cette étape est plutôt intuitive lorsque l’on s’adresse à une audience que l’on connait parfaitement, mais il se peut que des termes et expressions bien spécifiques soient utilisées par cette même audience dans un autre pays.
Selon le pays, il y aura un écart culturel plus ou moins grand auquel il faudra vous adapter. Cela peut se manifester dans le vocabulaire comme nous venons de le voir, mais également au niveau des outils utilisés tels que les moteurs de recherches. Bien que Google soit le plus populaire, certains pays comme la Russie ou la Chine font exception avec un moteur de recherche de référence qui est différent : en effet, on devra se référer aux bonnes pratiques de présence sur Yandex en Russie et Baidu en Chine. Il y aura ainsi quelques particularités à prendre en compte, même si le fonctionnement reste globalement très similaire à celui de Google.

Quelle stratégie pour un bon référencement international ?
Pour établir une bonne stratégie de SEO international, il faudra tout d’abord réfléchir à la manière dont vous devez traduire votre site. Dans certains cas, il suffit de traduire presque mot pour mot chaque phrase, mais il est parfois nécessaire d’adapter le contenu du site à votre nouvelle clientèle, voire même d’en créer un spécialement conçu pour cette dernière.
Ensuite, il peut être particulièrement intéressant d’opter pour une stratégie de Netlinking international, c’est-à-dire de faire en sorte que de nombreux liens vers votre site soient postés sur des pages web situées au sein même du pays ciblé. Pour se faire, un exemple de démarche stratégique pourrait être de faire des partenariats avec des sites d’autorités, ce qui en plus de vous amener de la visibilité, vous permettrait d’acquérir une certaine notoriété sur le marché.
Enfin, il y a des éléments qui doivent obligatoirement être présents dans le code source de vos pages web si vous souhaitez bénéficier d’un bon référencement international. Notamment avec la balise Hreflang permettant de faire comprendre au moteur de recherche que votre site peut être visionné en plusieurs langues. Il y a également la meta language pouvant aider ce même moteur de recherche à identifier rapidement la langue de votre site web.
Comment traduire votre site pour soigner votre SEO international ?
Comme nous l’avons précédemment introduit, vous pouvez opter pour deux stratégies concernant la traduction de votre contenu ; la simple traduction mot à mot ou la traduction avec un contenu adapté. Mais ce n’est pas le seul critère à prendre en compte. En effet, il y a plusieurs possibilités de traduction qui s’offrent à vous et qui sont plus ou moins optimisées pour le référencement.
On distingue ainsi le ciblage linguistique et le ciblage régional. Vous avez sûrement déjà visité des sites web étrangers disposant d’une fonction pour choisir votre langue. Et bien c’est de cela qu’il s’agit quand l’on parle de ciblage linguistique, l’utilisateur devra alors sélectionner manuellement le langage par lui-même. C’est la solution la plus simple à mettre en place mais également la moins efficace au niveau du SEO. Le ciblage régional, quant à lui, consiste à proposer une version différente de votre site à chaque utilisateur en fonction de sa localisation, ce qui le rend bien plus optimisé pour le référencement international.
Est-il nécessaire d’adapter le nom de domaine ?
En théorie, il n’est pas obligatoire de changer votre nom de domaine pour vous implanter à l’étranger, notamment pour un ciblage linguistique. Mais si vous souhaitez optimiser votre référencement international, il est presque indispensable de l’adapter au pays. De plus, cela aura pour avantage d’accentuer votre notoriété et de mettre en confiance les utilisateurs.
Encore ici, plusieurs choix s’offrent à vous selon votre situation et vos besoins. On distingue ainsi :
- Le nom de domaine avec une extension propre au pays cible. De la même manière que les sites français sont souvent composés de l’extension « .fr », les autres pays possèdent également leurs initiales telles que « .es » en Espagne par exemple. Ainsi, adopter l’extension propre au pays cible est la solution la plus efficace en termes de référencement et de familiarisation avec votre audience, mais c’est aussi la plus coûteuse.
- Le sous domaine localisé dans le pays cible. Les versions traduites de votre site seront stockées dans des serveurs locaux, ce qui permet d’obtenir un bon ciblage géographique. Il sera cependant moins efficace que la méthode précédente, mais la démarche coûtera également moins cher à mettre en place.
- Le sous répertoire qui a pour principe de rediriger le visiteur vers les versions traduites de votre site grâce à des liens entrants. C’est la solution la moins chère, mais elle n’est pas vraiment efficace en ce qui concerne l’optimisation du référencement naturel.